Film : Naan Mahaan Alla
Song : "Iragai Pole"
Soundtrack by Yuvan Shankar Raja
Lyrics : Yugabharathy
Singer(s) : Yuvan Shankar Raja, Tanvi Shah
Artist's : Karthi , Kajal Aggarwal
Language : Tamil
Date Of Release: August 20, 2010
Film : Naan Mahaan Alla
Song : “Iragai Pole”
Soundtrack by Yuvan Shankar Raja
Lyrics : Yugabharathy
Singer(s) : Yuvan Shankar Raja, Tanvi Shah
Artist’s : Karthi , Kajal Aggarwal
Language : Tamil
Date Of Release: August 20, 2010
The singers include A.R. Rahman, Yuvan Shankar Raja, T.M. Soundararajan, P. Suseela, Aruna Sairam, Bombay Jayashri Ramnath, Karthik, Harini, Chinmayi, Hariharan, Swetha Mohan, G.V. Prakash, Benny Dayal, Srinivas, Vijay Yesudas, T.L. Maharajan, Nithyasree Mahadevan, S. Sowyma, M.Y Abdul Gani, M. Khaja Mohideen, S. Sabu Mohideen, P.L. Krishnan, Naresh Ayyar, Gunasekar, Sruti Hassan, Chinna Ponnu, Suseela Raman, Blaze, Kash and Rehana.
Theme song launched for world classical Tamil meet
“It encapsulates the contributions of Tamil culture and literature down the ages”
The song begins withe the lyrics, “All are equal by birth they should live as one race”
The theme song for the World Classical Tamil Conference, encapsulating the contributions of Tamil culture and literature down the ages, was officially launched by its author and Chief Minister M. Karunanidhi at a function here on Saturday.
I initially wondered how I was going to do it: A.R. Rahman
(ARR)
Vazhiya Vazhiya ve..Thamizh .. Vazhiya Vazhiya ve
(ARR)
SEMMOZHIYAANA TAMIZH MOZHIYAAAM
======================================
Tamil Lyric’s
=========
பிறப்பொக்கும் எல்லா உயிர்க்கும் -
பிறந்த பின்னர்,
யாதும் ஊரே யாவரும் கேளீர்
உண்பது நாழி உடுப்பது இரண்டே
உறைவிடம் என்பது ஒன்றே என
உரைத்து வாழ்ந்தோம் – உழைத்து வாழ்வோம்
தீதும் நன்றும் பிறர்தர வாரா எனும்
நன்மொழியே நம் பொன் மொழியாம்
போரைப் புறம் தள்ளி
பொருளைப் பொதுவாக்கவே
அமைதி வழி காட்டும்
அன்பு மொழி
அய்யன் வள்ளுவரின் வாய்மொழியாம்
செம்மொழியான தமிழ் மொழியாம்…
ஓரறிவு முதல் ஆறறிவு உயிரினம் வரையிலே
உணர்ந்திடும் உடலமைப்பை பகுத்துக் கூறும்
ஒல்காப் புகழ் தொல்காப்பியமும்
ஒப்பற்ற குறள் கூறும் உயர் பண்பாடு
ஒலிக்கின்ற சிலம்பும், மேகலையும்
சிந்தாமணியுடனே வளையாபதி குண்டலகேசியும்
செம்மொழியான தமிழ் மொழியாம்…
கம்ப நாட்டாழ்வாரும்
கவியரசி அவ்வை நல்லாளும்
எம்மதமும் ஏற்றுப் புகழ்கின்ற
எத்தனையோ ஆயிரம் கவிதை நெய்வோரும்
புத்தாடை அனைத்துக்கும்
வித்தாக விளங்கும் மொழி
செம்மொழியான தமிழ் மொழியாம்…
அகமென்றும் புறமென்றும் வாழ்வை
அழகாக வகுத்தளித்து
ஆதி அந்தமிலாது இருக்கின்ற இனிய மொழி -
ஓதி வளரும் உயிரான உலகமொழி
நம் மொழி – நம் மொழி – அதுவே
செம்மொழியான தமிழ் மொழியாம்…
தமிழ்மொழி – தமிழ்மொழி – தமிழ்மொழியாம்
தமிழ் மொழியாம் – எங்கள் தமிழ் மொழியாம்
வாழிய வாழியவே… தமிழ் வாழிய வாழியவே…
செம்மொழியான தமிழ் மொழியாம்…
song : Usure pogudhey Usure pogudhey .
movie : Raavanan
A Mani Ratnam Movie
music : A. R. Rahman
actor’s : Vikram , Aishwarya Rai
lyrics : Vairamuthu.
Singer’s : Karthik, Mohammed Irfan
Release date(s) 18 June 2010 (yet to be released hence the release dates are subject to change)
Usure pogudhey Usure pogudhey – Raavanan (tamil) with lyrics in Tamil & english
===========================================
Indha boomiyile eppo vandhu nee porandhe (when was you born on this earth)
en puthikulle theepporiya nee vedaiche (You planted a spark in my mind)
adi thekku mara kaadu perusu thaan (Dear the teak wood forest is huge and)
chinna theekuchi usaram sirusu thaan (the size of a match stick is small)
adi thekku mara kaadu perusu thaan (Dear the teak wood forest is huge and)
chinna theekuchi usaram sirusu thaan (the size of a match stick is small)
oru thee kuchu vizhundhu thudikkuthatdi (a matchstick falls with a shrill)
karum thekku mara-k-kkadu vedikkuthadi (& the teak wood forest burst’s into flames )
Usure pogudhey Usure pogudhey ( my life is lost my life is lost )
uthattai nee konjam suzhikkaiyila ( when you squeeze your lip’s)
Ooh maaman thavikkiren madi-picha kekkuren
manasa thaadi en mani-k-kuyile (Your beloved i am longing and begging you to share your heart)
akkarai seemaiyil nee irunthum (Even though you are on the other side of the shore)
ai-viral theendida nenaikkuthadi (My fingers yearn to touch you)
akkini pazhaminnu therinjirunthum ( though i know it is a ball of fire)
adikadi naakku thudikkuthadi (My tongue yearns to taste it even when)
odambum manasum dhooram dhooram (body and heart are far apart)
otta Nenaikka aagala (and they could not be re-united)
manasu sollum nalla solla (My heart would say the right words)
maaya odambu kekkala (and my body doesn’t want to obey)
thaviyaa thavichu (longin & longing)
Usir thadam kettu thiriyuthadi (My life goes roaming with no route’s)
thayilan kuruvi, enna thalli ninnu sirikkuthadi (a sparrow laughs at me from a distance)
intha manmatha kiruku theeruma (Will this crazy love feeling ever go away)
adi Manthirichu vitta kozhi maaruma (Will the spell cast on chicken (me) ever go away)
en mayakatha theethu vechu manichudumaa (will you cure my intoxication and forgive me)
santhiranum sooriyanum
suthi orey Kottil varuguthey (The sun and moon are coming together in a single line)
sathiyamum paththiyamum
ippo thalai suthi kedakkuthey (truth and reality have gone haywire now)
Usure pogudhey Usure pogudhey ( my life is lost my life is lost )
uthattai nee konjam suzhikkaiyila ( when you squeeze your lip’s)
Ooh maaman thavikkiren madi-picha kekkuren
manasa thaadi en mani-k-kuyile (Your beloved i am longing and begging you to share your heart)
akkarai seemaiyil nee irunthum (Even though you are on the other side of the shore)
ai-viral theendida nenaikkuthadi (My fingers yearn to touch you)
akkini pazhaminnu therinjirunthum ( though i know it is a ball of fire)
adikadi naakku thudikkuthadi (My tongue yearns to taste it even when)
indha ulagathil idhu onnum puthusulla (this is not uncommon on this earth)
onnu rendu thappi pogum ozhukkathila (to violate the moral rules by few)
vidhi solli vazhi pottaan manusa pulla (Man created rules based on fate)
vidhi villakku illaadha vidhiyum illa (no rules are made without an exception)
etta irukkum sooriyan paathu
mottu virikkuthu thaamaara (The lotus blossom at the sight of sun at a far distance)
thottu vidatha dhooram irunthum
sondha banthamum pogala (those long distances could not take away the relationships)
paambaa ? vizhutha ?
oru paagu paadu theriyalaye (i cant differentiate a snake from a log)
paamba irunthum nenju bayappada nenaikkaliye (Even after knowing it’s a snake, my heart refuses to get scared)
en kattayum oru naal saayalam (Even when I die someday,)
en kannula un mugam pogumaa? ( will your face disappear from my eyes)
naan mannukkulla (I would be buried under earth)
un nenappu manasukkulla (but your thought would be there in my heart)
santhiranum sooriyanum , suthi orey Kottil varuguthey (The sun and moon are coming together in a single line)
sathiyamum paththiyamum , ippo thalai suthi kedakkuthey (truth and reality have gone haywire now)
Usure pogudhey Usure pogudhey ( my life is lost my life is lost )
uthattai nee konjam suzhikkaiyila ( when you squeeze your lip’s)
Ooh maaman thavikkiren madi-picha kekkuren , manasa thaadi en mani-k-kuyile (Your beloved i am longing and begging you to share your heart)
akkarai seemaiyil nee irunthum (Even though you are on the other side of the shore)
ai-viral theendida nenaikkuthadi (My fingers yearn to touch you)
akkini pazhaminnu therinjirunthum ( though i know it is a ball of fire)
adikadi naakku thudikkuthadi (My tongue yearns to taste it even when)
Usure pogudhey Usure pogudhey ( my life is lost my life is lost )
uthattai nee konjam suzhikkaiyila ( when you squeeze your lip’s)
Ooh maaman thavikkiren madi-picha kekkuren
manasa thaadi en mani-k-kuyile (Your beloved i am longing and begging you to share your heart)
akkarai seemaiyil nee irunthum (Even though you are on the other side of the shore)
ai-viral theendida nenaikkuthadi (My fingers yearn to touch you)
akkini pazhaminnu therinjirunthum ( though i know it is a ball of fire)
adikadi naakku thudikkuthadi (My tongue yearns to taste it even when)
Thuli Thuli Mazhai – Paiya (tamil) ( full video )with lyrics in english